No exact translation found for تركيب الأرضية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic تركيب الأرضية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • On trouve, au sud du Triangle, la plus grande structure vivante sur Terre :
    جنوب مثلث المرجان يقع أكبر تركيب حى على الأرض
  • Toutes les pratiques et mesures israéliennes illégales de ce type altèrent la composition démographique du territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et détruisent sa continuité territoriale, son caractère et son intégrité.
    وتسفر جميع هذه الممارسات والتدابير الإسرائيلية غير القانونية عن تغيير التركيبة الديمغرافية للأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وتقضي على تواصلها وشخصيتها ووحدتها الإقليمية.
  • Oh, et je ne peux pas m'asseoir par terre à cause de ma nouvelle prothèse de hanche.
    أوه ، وأنا لا أستطيع الجلوس على الأرض بسبب تركيب ورك التيتانيوم الجديد لي
  • Cette pratique a occasionné une modification spectaculaire de l'atmosphère terrestre, ce qui a des effets préjudiciables à la fois sur l'air que nous respirons et sur le climat qui détermine la vie de tous les êtres humains.
    وأدى ذلك إلى تغيرات هائلة في تركيب الغلاف الجوي للأرض - تؤثر على الهواء الذي نتنفسه، وعلى المناخ الذي يتحكم في حياة كل كائن بشري على ظهر الكوكب.
  • Cette manifestation exemplaire de la coopération internationale a permis d'inverser les modifications anthropiques de la composition chimique de l'atmosphère de notre planète.
    ويعتبر ذلك نتيجة واضحة للتعاون الدولي الذي أدى إلى انحسار التغيرات التي جاءت من صنع الإنسان في التركيبة الكيميائية للغلاف الجوى للأرض.
  • Ces approches permettront d'améliorer la sécurité et de réduire les perturbations de vols dans de nombreux aéroports canadiens au sud de 60 degrés de latitude sans avoir à installer au sol, dans chaque aéroport, des systèmes de guidage coûteux.
    وستعزّز عمليات الهبوط هذه الأمان وتقلّل من حالات تأخر الرحلات في العديد من المطارات الكندية جنوبي خط العرض 60 تقريبا، دون الحاجة إلى تركيب نظم توجيه أرضية مُكلفة في كل مطار.
  • Ces pratiques et mesures illégales, qui ont profondément modifié la composition démographique et le caractère du territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et en ont anéanti l'intégrité territoriale, compromettent gravement les possibilités d'obtention d'un règlement fondé sur la coexistence de deux États.
    وأكد أن تلك الممارسات والتدابير غير القانونية التي غيرت بصورة جذرية التركيبة الديمغرافية وطبيعة الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية دمرت سلامتها الإقليمية وقوضت بشدة آفاق تحقيق حل قائم على أساس دولتين.
  • Israël doit mettre un terme à l'occupation et à ses pratiques illégitimes et illégales dans le territoire palestinien occupé, y compris la construction illégale du mur de séparation qui vise à confisquer et à annexer des terres et des biens palestiniens et à modifier l'équilibre démographique et géographique du territoire palestinien.
    ويجب على إسرائيل أن تضع حدا للاحتلال والممارسات غير المشروعة وغير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك التشييد غير القانوني للجدار الفاصل الذي يرمي إلى الاستيلاء على الأراضي والممتلكات الفلسطينية وضمها وتغيير التركيبة السكانية والجغرافية للأرض الفلسطينية.
  • La poursuite de l'expansion de ces installations modifie le profil démographique du Territoire palestinien occupé, y compris de Jérusalem-Est et entraîne une dégradation de la situation socioéconomique au sein du Territoire palestinien occupé; elle empêche le peuple palestinien d'exercer ses droits inaliénables et sape la perspective de la solution de deux États.
    وأردف قائلاً إن استمرار إسرائيل في إنشاء وتوسيع مستوطناتها يغير التركيبة الديمغرافية للأرض الفلسطينية المحتلة بما في ذلك القدس الشرقية؛ ونتيجة لذلك تتفاقم الحالة الاجتماعية الاقتصادية في الأرض الفلسطينية المحتلة بطريقة تمنع الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف وتقوِّض رؤية الحل المتمثل في قيام دولتين.
  • Pendant quatre décennies, la puissance occupante a également poursuivi, de manière délibérée, des politiques et des pratiques illégales visant à modifier la composition démographique, le caractère et la nature de la terre palestinienne et à annexer de fait cette terre, en particulier au moyen de sa politique illégale de colonisation et, depuis 2003, de la construction illégale d'un mur en Cisjordanie ainsi qu'à Jérusalem-Est et alentours.
    وعلاوة على ذلك، اتبعت السلطة القائمة بالاحتلال، على مدى أربعة عقود، سياسات وممارسات غير قانونية مدروسة لتغيير التركيبة الديمغرافية، وخصائص الأرض الفلسطينية وطبيعتها، وضم تلك الأرض بحكم الواقع، بوسائل منها على وجه الخصوص تنفيذها سياستها الاستيطانية غير القانونية وإقدامها بصفة غير قانونية منذ عام 2003 على تشييد جدار في الضفة الغربية، بما في ذلك في القدس الشرقية وحولها.